Game LangWe transform games into culturally resonant experiences for players worldwide. From AAA blockbusters to indie gems โ professional localization that preserves your vision while unlocking every market.
The future is global. But we knew that 25 years ago.
From blockbuster AAA to passion-project indie โ we have native linguists and domain experts for every genre and platform.
Game-Lang operates at scale, powered by a strong global ecosystem built for high-volume, high-quality localization.
Game-Lang is a leading translation provider committed to quality, security, and international standards, backed by ISO 9001, 27001, 17100, and 18587 certifications.
Quality management systems โ consistent processes and continuous improvement for delivery excellence.
Information security management โ protecting your content and data with certified controls.
Translation services โ requirements for quality and competence in translation workflows.
Post-editing of machine translation โ standards for human review of MT output.
Ready to Go Global with Confidence?
Partner with Game-Lang Translation Services to transform your content into powerful multilingual experiences. Whether you need translation, localization, or interpretation, our expert team is ready to help your message cross borders seamlessly. Let's build something global together.
โถ Let's PlayComprehensive translation and cultural adaptation of all in-game text โ dialogue, UI strings, item descriptions, lore, subtitles and more. Our linguists are native speakers and avid gamers who understand the nuances of gaming vocabulary and community expectations.
Professional recording studios, native voice talent, and expert directors โ all managed under one roof. We handle casting, direction, lip-sync adaptation, and final audio delivery in any format your engine requires.
In-game LQA testing by native-speaking gamers who verify every string in context, catch truncations, encoding errors, missing translations, and cultural mismatches before your game ships.
Beyond translation โ creative rewriting that preserves tone, humor, wordplay, and cultural impact. Essential for marketing campaigns, character names, slogans, and comedic dialogue scripts.
Physical and digital packaging localization including box copy, PEGI/ESRB rating compliance, store descriptions, trailers, and paid media assets adapted for each territory's cultural expectations.
Connect your CI/CD pipeline directly to our Translation Management System. Automate string extraction, translation orders, and delivery โ eliminating manual handoffs for live-service games with weekly content updates.
Founded by a game developer and a professional translator, GameLang was built to solve the problem we kept experiencing โ agencies that didn't understand games. We're not a vendor, we're your localization partner.
Tell us about your project and we'll respond within one business day with a tailored proposal and free consultation call.